gedit-drawspaces - 48.2-r0 ⚙ aarch64
⚙ armhf
⚙ armv7
⚙ x86
⚙ x86_64
<component type="addon">
<id>gedit-drawspaces</id>
<name xml:lang="ar">ارسم المسافات</name>
<name xml:lang="be-Cyrl">Паказ прабелаў</name>
<name xml:lang="bs-Latn">Crtanje razmaka</name>
<name>Draw Spaces</name>
<name xml:lang="ca">Dibuixa els espais</name>
<name xml:lang="ca-valencia">Dibuixa els espais</name>
<name xml:lang="cs">Vykreslovat mezery</name>
<name xml:lang="da">Vis mellemrum</name>
<name xml:lang="de">Leerzeichen darstellen</name>
<name xml:lang="el">Σχεδίαση διαστημάτων</name>
<name xml:lang="en-GB">Draw Spaces</name>
<name xml:lang="eo">Desegni spacetojn</name>
<name xml:lang="es">Dibujar espacios</name>
<name xml:lang="eu">Marraztu zuriuneak</name>
<name xml:lang="fr">Indicateur d’espaces</name>
<name xml:lang="fur">Disegne spazis</name>
<name xml:lang="gl">Debuxar espazos</name>
<name xml:lang="he">ציור רווחים</name>
<name xml:lang="hi">रिक्त स्थान बनाएं</name>
<name xml:lang="hr">Umetni razmak</name>
<name xml:lang="hu">Szóközök rajzolása</name>
<name xml:lang="id">Gambar Spasi</name>
<name xml:lang="is">Teikna bil</name>
<name xml:lang="it">Traccia gli spazi</name>
<name xml:lang="ja">空白を表示</name>
<name xml:lang="kk-Cyrl">Бос аралықтарды салу</name>
<name xml:lang="ko">공백 보기</name>
<name xml:lang="lt">Piešti tarpus</name>
<name xml:lang="lv">Zīmēt atstarpes</name>
<name xml:lang="ml">സ്പെയിസുകള് വരയ്ക്കുക</name>
<name xml:lang="nl">Spaties weergeven</name>
<name xml:lang="oc">Indicador d'espacis</name>
<name xml:lang="pl">Wyświetlanie spacji</name>
<name xml:lang="pt">Desenhar espaços</name>
<name xml:lang="pt-BR">Desenhar espaços</name>
<name xml:lang="ro">Desenează spații</name>
<name xml:lang="ru">Отображение пробелов</name>
<name xml:lang="sk">Vykresľovať medzery</name>
<name xml:lang="sl">Izriši presledne znake</name>
<name xml:lang="sr-Cyrl">Исцртавач размака</name>
<name xml:lang="sr-Latn">Iscrtavač razmaka</name>
<name xml:lang="sv">Rita ut blanksteg</name>
<name xml:lang="th">แสดงช่องว่าง</name>
<name xml:lang="tr">Boşlukları Çiz</name>
<name xml:lang="uk">Візуалізація пробілів</name>
<name xml:lang="zh-Hans-CN">绘制空白字符</name>
<name xml:lang="zh-Hant-TW">描繪空格</name>
<summary xml:lang="be-Cyrl">Паказ прабелаў і знакаў табуляцыі.</summary>
<summary>Draw spaces and tabs.</summary>
<summary xml:lang="ca">Dibuixa espais i tabulacions.</summary>
<summary xml:lang="cs">Vykresluje mezery a tabulátory.</summary>
<summary xml:lang="da">Vis mellemrum og tabulatorstop.</summary>
<summary xml:lang="de">Leerzeichen und Einzüge anzeigen.</summary>
<summary xml:lang="fr">Indiquer les espaces et les tabulations.</summary>
<summary xml:lang="he">ציור רווחים וטאבים.</summary>
<summary xml:lang="hi">रिक्त स्थान और टैब बनाएं।</summary>
<summary xml:lang="hu">Szóközök és tabulátorok megjelenítése.</summary>
<summary xml:lang="pl">Wyświetla spacje i tabulacje.</summary>
<summary xml:lang="pt">Desenhar espaços e tabuladores.</summary>
<summary xml:lang="pt-BR">Desenha espaços e tabulações.</summary>
<summary xml:lang="ru">Показать пробелы и символы табуляции.</summary>
<summary xml:lang="sl">Izriši presledke in tabulatorje.</summary>
<summary xml:lang="sr-Cyrl">Исцртава размаке и табулаторе.</summary>
<summary xml:lang="sv">Rita ut blanksteg och tabulatorer.</summary>
<summary xml:lang="tr">Sekmeleri ve boşlukları çiz.</summary>
<summary xml:lang="uk">Візуалізація пробілів і табуляцій.</summary>
<summary xml:lang="zh-Hans-CN">绘制空格和制表符。</summary>
<project_license>GPL-2.0+</project_license>
<extends>org.gnome.gedit.desktop</extends>
<pkgname>gedit-plugins</pkgname>
<url type="homepage">https://gedit-text-editor.org/</url>
<url type="bugtracker">https://gitlab.gnome.org/World/gedit/gedit-plugins/-/issues/</url>
</component>
gedit-bookmarks - 48.2-r0 ⚙ aarch64
⚙ armhf
⚙ armv7
⚙ x86
⚙ x86_64
<component type="addon">
<id>gedit-bookmarks</id>
<name xml:lang="af">Boekmerke</name>
<name xml:lang="ar">العلامات</name>
<name xml:lang="as">বুকমাৰ্ক</name>
<name xml:lang="ast">Marcadores</name>
<name xml:lang="be-Cyrl">Закладкі</name>
<name xml:lang="be-Latn">Zakładki</name>
<name xml:lang="bg">Отметки</name>
<name xml:lang="bn">বুকমার্ক</name>
<name xml:lang="bn-IN">বুকমার্ক</name>
<name xml:lang="br">Sinedoù</name>
<name xml:lang="bs-Latn">Markeri</name>
<name>Bookmarks</name>
<name xml:lang="ca">Adreces d'interès</name>
<name xml:lang="ca-valencia">Adreces d'interés</name>
<name xml:lang="crh">Yer-imleri</name>
<name xml:lang="cs">Záložky</name>
<name xml:lang="cy">Llyfrnodau</name>
<name xml:lang="da">Bogmærker</name>
<name xml:lang="de">Lesezeichen</name>
<name xml:lang="dz">དེབ་རྟགས་ཚུ་</name>
<name xml:lang="el">Σελιδοδείκτες</name>
<name xml:lang="en-GB">Bookmarks</name>
<name xml:lang="en-shaw">𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕</name>
<name xml:lang="eo">Legosignoj</name>
<name xml:lang="es">Marcadores</name>
<name xml:lang="et">Järjehoidjad</name>
<name xml:lang="eu">Laster-markak</name>
<name xml:lang="fi">Kirjanmerkit</name>
<name xml:lang="fr">Signets</name>
<name xml:lang="fur">Segnelibris</name>
<name xml:lang="ga">Leabharmharcanna</name>
<name xml:lang="gl">Marcadores</name>
<name xml:lang="gu">બુકમાર્કો</name>
<name xml:lang="he">סימניות</name>
<name xml:lang="hi">पुस्तचिह्न</name>
<name xml:lang="hr">Zabilješke</name>
<name xml:lang="hu">Könyvjelzők</name>
<name xml:lang="id">Tanda taut</name>
<name xml:lang="is">Bókamerki</name>
<name xml:lang="it">Segnalibri</name>
<name xml:lang="ja">ブックマーク</name>
<name xml:lang="ka">სანიშნები</name>
<name xml:lang="kk-Cyrl">Бетбелгілер</name>
<name xml:lang="kn">ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳು</name>
<name xml:lang="ko">책갈피</name>
<name xml:lang="la">Signacula: Bookmark This Page...=Hanc Paginam Signare</name>
<name xml:lang="lt">Žymelės</name>
<name xml:lang="lv">Grāmatzīmes</name>
<name xml:lang="mai">पुस्तकचिह्न</name>
<name xml:lang="mk">Обележувачи</name>
<name xml:lang="ml">ബുക്ക് മാര്ക്കുകള്</name>
<name xml:lang="mr">खूणगाठी</name>
<name xml:lang="nb">Bokmerker</name>
<name xml:lang="nds">Leseteken</name>
<name xml:lang="ne">पुस्तकचिनो</name>
<name xml:lang="nl">Bladwijzers</name>
<name xml:lang="nn">Bokmerke</name>
<name xml:lang="oc">Marcapaginas</name>
<name xml:lang="or">ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ</name>
<name xml:lang="pa">ਬੁੱਕਮਾਰਕ</name>
<name xml:lang="pl">Zakładki</name>
<name xml:lang="ps">ليکنښې</name>
<name xml:lang="pt">Marcadores</name>
<name xml:lang="pt-BR">Marcadores</name>
<name xml:lang="ro">Marcaje</name>
<name xml:lang="ru">Закладки</name>
<name xml:lang="si">පිටු සළකුණු</name>
<name xml:lang="sk">Záložky</name>
<name xml:lang="sl">Zaznamki</name>
<name xml:lang="sq">Libërshënues</name>
<name xml:lang="sr-Cyrl">Обележивачи</name>
<name xml:lang="sr-Latn">Obeleživači</name>
<name xml:lang="sv">Bokmärken</name>
<name xml:lang="ta">புத்தகக்குறிகள்</name>
<name xml:lang="te">బుక్మార్క్</name>
<name xml:lang="th">ที่คั่นหน้า</name>
<name xml:lang="tr">Yer İmleri</name>
<name xml:lang="uk">Закладки</name>
<name xml:lang="vi">Đánh dấu</name>
<name xml:lang="zh-Hans-CN">书签</name>
<name xml:lang="zh-Hant-HK">書籤</name>
<name xml:lang="zh-Hant-TW">書籤</name>
<summary xml:lang="be-Cyrl">Простая навігацыя па дакуменце з дапамогай закладак.</summary>
<summary>Easy document navigation with bookmarks.</summary>
<summary xml:lang="ca">Navegueu fàcilment pel document amb les adreces d'interès.</summary>
<summary xml:lang="cs">Jednoduché procházení dokumentem pomocí záložek.</summary>
<summary xml:lang="da">Nem dokumentnavigering med bogmærker.</summary>
<summary xml:lang="de">Einfache Navigation im Dokument mittels Lesezeichen.</summary>
<summary xml:lang="fr">Naviguer facilement dans vos documents avec les signets.</summary>
<summary xml:lang="he">ניווט פשוט במסמכים עם סימניות.</summary>
<summary xml:lang="hi">पुस्तचिह्न के साथ आसान दस्तावेज नेविगेशन।</summary>
<summary xml:lang="hu">Egyszerű dokumentumnavigáció könyvjelzőkkel.</summary>
<summary xml:lang="pl">Łatwa nawigacja po dokumencie za pomocą zakładek.</summary>
<summary xml:lang="pt">Navegar por documentos facilmente com marcadores.</summary>
<summary xml:lang="pt-BR">Navegação fácil de documentos com marcadores.</summary>
<summary xml:lang="ru">Простое перемещение по документу с помощью закладок.</summary>
<summary xml:lang="sl">Enostavno upravljanje dokumentov z zaznamki.</summary>
<summary xml:lang="sr-Cyrl">Лако претраживање документа са обележивачима.</summary>
<summary xml:lang="sv">Enkel dokumentnavigering med bokmärken.</summary>
<summary xml:lang="tr">Yer imleri aracılığıyla belgelerde kolay gezinme.</summary>
<summary xml:lang="uk">Проста навігація документом за допомогою закладок.</summary>
<summary xml:lang="zh-Hans-CN">使用书签进行简易的文档导航。</summary>
<project_license>GPL-2.0+</project_license>
<extends>org.gnome.gedit.desktop</extends>
<pkgname>gedit-plugins</pkgname>
<url type="homepage">https://gedit-text-editor.org/</url>
<url type="bugtracker">https://gitlab.gnome.org/World/gedit/gedit-plugins/-/issues/</url>
</component>
gedit-wordcompletion - 48.2-r0 ⚙ aarch64
⚙ armhf
⚙ armv7
⚙ x86
⚙ x86_64
<component type="addon">
<id>gedit-wordcompletion</id>
<name xml:lang="ar">إكمال الكلمات</name>
<name xml:lang="be-Cyrl">Дапаўненне слоў</name>
<name xml:lang="bn-IN">শব্দ সমাপ্তি</name>
<name xml:lang="bs-Latn">Dovršavanje riječi</name>
<name>Word Completion</name>
<name xml:lang="ca">Compleció de paraules</name>
<name xml:lang="ca-valencia">Compleció de paraules</name>
<name xml:lang="cs">Doplňování slov</name>
<name xml:lang="da">Ordfuldførelse</name>
<name xml:lang="de">Wortvervollständigung</name>
<name xml:lang="el">Συμπλήρωση λέξεων</name>
<name xml:lang="en-GB">Word Completion</name>
<name xml:lang="eo">Vortokompletigo</name>
<name xml:lang="es">Completado de palabras</name>
<name xml:lang="eu">Hitz-osaketa</name>
<name xml:lang="fi">Sanan täydentäminen</name>
<name xml:lang="fr">Complétion de mots</name>
<name xml:lang="fur">Completament peraule</name>
<name xml:lang="gl">Completado de palabras</name>
<name xml:lang="gu">શબ્દ સમાપ્તિ</name>
<name xml:lang="he">השלמת מילים</name>
<name xml:lang="hi">शब्द समापन</name>
<name xml:lang="hr">Dovršavanje riječi</name>
<name xml:lang="hu">Szókiegészítés</name>
<name xml:lang="id">Penyelesaian Kata</name>
<name xml:lang="is">Orðaklárun</name>
<name xml:lang="it">Completamento parola</name>
<name xml:lang="ja">単語補完</name>
<name xml:lang="kk-Cyrl">Сөздерді толықтыру</name>
<name xml:lang="kn">ಪದ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ</name>
<name xml:lang="ko">단어 완성</name>
<name xml:lang="lt">Žodžių užbaigimas</name>
<name xml:lang="lv">Vārdu pabeigšana</name>
<name xml:lang="nl">Woordaanvulling</name>
<name xml:lang="oc">Complecion de mots</name>
<name xml:lang="or">ଶବ୍ଦ ପୂର୍ଣ୍ଣତା</name>
<name xml:lang="pa">ਸ਼ਬਦ ਮੁਕੰਮਲ</name>
<name xml:lang="pl">Uzupełnianie wyrazów</name>
<name xml:lang="pt">Preenchimento de palavras</name>
<name xml:lang="pt-BR">Completar palavras</name>
<name xml:lang="ro">Completarea cuvintelor</name>
<name xml:lang="ru">Дополнение слов</name>
<name xml:lang="sk">Dopĺňanie slov</name>
<name xml:lang="sl">Dopolnjevanje besed</name>
<name xml:lang="sr-Cyrl">Довршавање речи</name>
<name xml:lang="sr-Latn">Dovršavanje reči</name>
<name xml:lang="sv">Ordkomplettering</name>
<name xml:lang="ta">வார்த்தை முடிவுற்றது</name>
<name xml:lang="te">పద ముగింపు</name>
<name xml:lang="th">การเติมเต็มคำ</name>
<name xml:lang="tr">Sözcük Tamamlama</name>
<name xml:lang="uk">Завершення слів</name>
<name xml:lang="zh-Hans-CN">单词补全</name>
<name xml:lang="zh-Hant-TW">字詞補完</name>
<summary xml:lang="be-Cyrl">Аўтаматычнае дапаўненне, выкарыстоўваюцца словы, якія ўжо прысутнічаюць у адкрытым дакуменце.</summary>
<summary>Auto-completion using words already present in open documents.</summary>
<summary xml:lang="ca">Compleció automàtica usant paraules ja presents en documents oberts.</summary>
<summary xml:lang="cs">Automatické doplnění podle slov, která se již vyskytují v otevřených dokumentech.</summary>
<summary xml:lang="da">Automatisk fuldførelse med brug af ord der allerede er til stede i åbne dokumenter.</summary>
<summary xml:lang="de">Auto-Vervollständigung unter Verwendung von Wörtern, die in offenen Dokumenten bereits vorhanden sind.</summary>
<summary xml:lang="fr">Auto-complétion avec des mots déjà présents dans les documents ouverts.</summary>
<summary xml:lang="he">מציע השלמה אוטומטית בשימוש מילים שכבר מופיעות במסמך.</summary>
<summary xml:lang="hi">दस्तावेज में पहले से मौजूद शब्दों का उपयोग करके स्वचालित समापन का प्रस्ताव रखें।</summary>
<summary xml:lang="hu">Automatikus kiegészítés a megnyitott dokumentumokban már meglévő szavak használatával.</summary>
<summary xml:lang="pl">Automatyczne uzupełnianie za pomocą wyrazów już obecnych w otwartych dokumentach.</summary>
<summary xml:lang="pt">Propor o preenchimento automático usando palavras já presentes em documentos abertos.</summary>
<summary xml:lang="pt-BR">Complementa automática usando palavras já presentes em documentos abertos.</summary>
<summary xml:lang="ru">Автоматическое дополнение на основе слов, присутствующих в открытых документах.</summary>
<summary xml:lang="sl">Samodejno dokončanje z besedami, ki so že prisotne v dokumentu.</summary>
<summary xml:lang="sr-Cyrl">Самодовршавање коришћењем речи које су већ присутне у отвореном документу.</summary>
<summary xml:lang="sv">Automatisk komplettering med ord som redan finns i öppna dokument.</summary>
<summary xml:lang="tr">Belgede zaten var olan sözcükleri kullanarak kendiliğinden tamamlama.</summary>
<summary xml:lang="uk">Автоматичне доповнення на основі слів, які вже є у відкрити документах.</summary>
<summary xml:lang="zh-Hans-CN">使用打开文档中存在的词语进行自动补全。</summary>
<project_license>GPL-2.0+</project_license>
<extends>org.gnome.gedit.desktop</extends>
<pkgname>gedit-plugins</pkgname>
<url type="homepage">https://gedit-text-editor.org/</url>
<url type="bugtracker">https://gitlab.gnome.org/World/gedit/gedit-plugins/-/issues/</url>
</component>
gedit-smartspaces - 48.2-r0 ⚙ aarch64
⚙ armhf
⚙ armv7
⚙ x86
⚙ x86_64
<component type="addon">
<id>gedit-smartspaces</id>
<name xml:lang="ar">مسافاة ذكية</name>
<name xml:lang="be-Cyrl">Разумныя прабелы</name>
<name xml:lang="bs-Latn">Pametni razmaci</name>
<name>Smart Spaces</name>
<name xml:lang="ca">Espais intel·ligents</name>
<name xml:lang="ca-valencia">Espais intel·ligents</name>
<name xml:lang="cs">Inteligentní mezery</name>
<name xml:lang="da">Smarte mellemrum</name>
<name xml:lang="de">Intelligente Leerzeichen</name>
<name xml:lang="el">Έξυπνα διαστήματα</name>
<name xml:lang="en-GB">Smart Spaces</name>
<name xml:lang="es">Espacios inteligentes</name>
<name xml:lang="eu">Tarte azkarrak</name>
<name xml:lang="fr">Espaces intelligents</name>
<name xml:lang="fur">Spazis inteligjents</name>
<name xml:lang="gl">Espazos intelixentes</name>
<name xml:lang="he">מרווחים חכמים</name>
<name xml:lang="hi">स्मार्ट रिक्त स्थान</name>
<name xml:lang="hr">Pametni razmaci</name>
<name xml:lang="hu">Intelligens szóközök</name>
<name xml:lang="id">Spasi Cerdas</name>
<name xml:lang="is">Snjöll bil</name>
<name xml:lang="it">Spazi intelligenti</name>
<name xml:lang="ja">スマートスペース</name>
<name xml:lang="ko">똑똑한 공백</name>
<name xml:lang="lt">Išmanieji tarpai</name>
<name xml:lang="lv">Gudrās atstarpes</name>
<name xml:lang="nl">Slimme spaties</name>
<name xml:lang="oc">Espacis intelligents</name>
<name xml:lang="pl">Inteligentne spacje</name>
<name xml:lang="pt">Espaços inteligentes</name>
<name xml:lang="pt-BR">Espaços inteligentes</name>
<name xml:lang="ro">Spații inteligente</name>
<name xml:lang="ru">Умные пробелы</name>
<name xml:lang="sk">Inteligentné medzery</name>
<name xml:lang="sl">Pametni presledki</name>
<name xml:lang="sr-Cyrl">Паметни размаци</name>
<name xml:lang="sr-Latn">Pametni razmaci</name>
<name xml:lang="sv">Smarta blanksteg</name>
<name xml:lang="th">ช่องว่างแบบฉลาด</name>
<name xml:lang="tr">Akıllı Boşluklar</name>
<name xml:lang="uk">Кмітливі пробіли</name>
<name xml:lang="zh-Hans-CN">智能空格</name>
<name xml:lang="zh-Hant-TW">智慧空格</name>
<summary xml:lang="be-Cyrl">Забудзьцеся, што не карыстаецеся табуляцыямі.</summary>
<summary>Forget you’re not using tabulations.</summary>
<summary xml:lang="ca">Oblideu-vos que no utilitzeu les tabulacions.</summary>
<summary xml:lang="cs">Zapomeňte, že nepoužíváte tabulátory.</summary>
<summary xml:lang="da">Brug mellemrum som var de tabulatorstop.</summary>
<summary xml:lang="de">Vergessen Sie, dass Sie keine Einzüge benutzen.</summary>
<summary xml:lang="es">Olvidar que no está usando tabulaciones.</summary>
<summary xml:lang="eu">Ahaztu tabulazioak ez zarela erabiltzen ari.</summary>
<summary xml:lang="fr">Oubliez que vous n’utilisez pas les tabulations.</summary>
<summary xml:lang="fur">Dismentee che no tu stâs doprant lis tabulazions.</summary>
<summary xml:lang="he">לשכוח שאין לך שימוש בטאבים.</summary>
<summary xml:lang="hi">भूल जाइये कि आप सारणीकरणों का उपयोग नहीं कर रहे हैं।</summary>
<summary xml:lang="hr">Zaboravite da ne koristite tabulatore.</summary>
<summary xml:lang="hu">Felejtse el, hogy nem használ tabokat.</summary>
<summary xml:lang="id">Lupa bahwa Anda tidak menggunakan tabulasi.</summary>
<summary xml:lang="it">Dimentica che non sono uso le tabulazioni.</summary>
<summary xml:lang="ko">탭 문자를 알아서 넣습니다.</summary>
<summary xml:lang="lt">Pamiršti, kad nenaudojate tabuliacijų.</summary>
<summary xml:lang="lv">Aizmirstiet, ka neizmantojat tabulatorus.</summary>
<summary xml:lang="nl">Vergeet dat u geen tabs gebruikt.</summary>
<summary xml:lang="pl">Tabulacja nie jest już potrzebna.</summary>
<summary xml:lang="pt">Esqueça que não está usando tabulações.</summary>
<summary xml:lang="pt-BR">Esqueça que não está usando tabulações.</summary>
<summary xml:lang="ro">Uită că nu folosești tabulatoare.</summary>
<summary xml:lang="ru">Забудьте о том, что вы не пользуетесь табуляцией.</summary>
<summary xml:lang="sk">Zabudnite, že nepoužívate tabulátory.</summary>
<summary xml:lang="sl">Pozabite, da tabulatorji niso v uporabi.</summary>
<summary xml:lang="sr-Cyrl">Заборавите да не користите табулаторе.</summary>
<summary xml:lang="sv">Glöm att du inte använder tabulatorer.</summary>
<summary xml:lang="tr">Listeleme kullanmıyorsanız unutun.</summary>
<summary xml:lang="uk">Забудьте, що ви не використовуєте табуляції.</summary>
<summary xml:lang="zh-Hans-CN">忘记您并未使用制表符。</summary>
<project_license>GPL-2.0+</project_license>
<extends>org.gnome.gedit.desktop</extends>
<pkgname>gedit-plugins</pkgname>
<url type="homepage">https://gedit-text-editor.org/</url>
<url type="bugtracker">https://gitlab.gnome.org/World/gedit/gedit-plugins/-/issues/</url>
</component>